Η Δημόσια Κεντρική Βιβλιοθήκη Ναυπλίου «Ο Παλαμήδης» φιλοξενεί μία ημέρα του 15ου φεστιβάλ Ελληνο-Ιβηροαμερικανικής λογοτεχνίας ΛΕΑ, που τελεί υπό την αιγίδα της Α.Ε. Προέδρου της Ελληνικής Δημοκρατίας, Κατερίνας Σακελλαροπούλου, το Σάββατο 17 Ιουνίου 2023. Οι εκδηλώσεις περιλαμβάνουν ποιητική βραδιά και συζήτηση με ισπανόφωνους συγγραφείς και ποιητές. Θα υπάρχει μετάφραση στην ελληνική γλώσσα.
Το πρόγραμμα της βραδιάς:
ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΒΡΑΔΙΑ | «Ποίηση και Μνήμη»
Η μνήμη και η ποίηση είναι δύο έννοιες στενά συνδεδεμένες, αφού η ποίηση τρέφεται από τη μνήμη, την ανάκληση και τον στοχασμό πάνω στις εμπειρίες του παρελθόντος. Σε αυτή την ποιητική βραδιά του Φεστιβάλ ΛΕΑ, την αφιερωμένη στη μνήμη, οι παρευρισκόμενοι ποιητές και ποιήτριες συζητούν χαλαρά και αναρωτιούνται, μεταξύ πολλών άλλων, πώς επηρεάζει η ποίηση τη μνήμη και το αντίστροφο.
Συμμετέχουν:
Νούρια Μπάριος (Ισπανία). Μετάφραση: Άννα Βερροιοπούλου
Ελένα Μεδέλ (Ισπανία). Μετάφραση: Αλίκη Μανωλά
Χουάν Μαρία Πριέτο Ρολδάν (Ισπανία). Μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος και Εδουάρδο Λουθένα
ΣΥΖΗΤΗΣΗ | «Ο ρόλος της μετάφρασης στην οικουμενικότητα της λογοτεχνίας»
Η λογοτεχνία είναι μια τέχνη που οι ρίζες της χάνονται στο χρόνο. Η μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων, από την πλευρά της, είναι μια ζωτική πρακτική για τη μεταφορά έργων από τη μια γλώσσα στην άλλη, καθιστώντας τη λογοτεχνία οικουμενική και προσβάσιμη σε όλους. Ο ρόλος της μετάφρασης στην οικουμενικότητα της λογοτεχνίας είναι επομένως ένα κρίσιμο ζήτημα στον κόσμο της λογοτεχνίας. Τι συμβαίνει όταν ένα έργο μεταφράζεται σε άλλη γλώσσα; Τι χάνεται και τι κερδίζεται στη μετάφραση; Τι εγγυήσεις μπορούν να έχουν οι συγγραφείς ότι τα έργα τους θα μεταφραστούν με ακρίβεια και χωρίς να χάσουν την αρχική πρόθεση στην πορεία; Πόσο σημαντική είναι η μετάφραση στη δημιουργία μιας πραγματικά οικουμενικής λογοτεχνίας;
Αυτά είναι μερικά από τα ερωτήματα που θα απαντήσουν οι συγγραφείς και μεταφραστές Νούρια Μπάριος και Αντρές Μπάρμπα (Ισπανία) και ο Έκτορ Αμπάδ Φασιολίνσε (Κολομβία) στη συνομιλία τους με τον καθηγητή του Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης και μεταφραστή Κωνσταντίνο Παλαιολόγο.
Σύντομα βιογραφικά των προσκεκλημένων
Ο Έκτορ Αμπάδ Φασιολίνσε (Μπογκοτά, Κολομβία, 1958) είναι συγγραφέας, μεταφραστής και δημοσιογράφος.
Ο Αντρές Μπάρμπα (Μαδρίτη, 1975) έγινε γνωστός το 2001 με το «La hermana de Katia» (φιναλίστ για το Βραβείο Herralde και που μεταφέρθηκε στη μεγάλη οθόνη από τη Μάικε ντε Τζονγκ).
Η Νούρια Μπάριος (Μαδρίτη, Ισπανία, 1962) είναι συγγραφέας, μεταφράστρια και διδάκτωρ Φιλοσοφίας. Είναι συγγραφέας των μυθιστορημάτων «Todo arde», «El alfabeto de los pájaros» και «Amores patológicos».
Η Ελένα Μεδέλ (Κόρδοβα, 1985) ζει σήμερα στη Μαδρίτη. Έχει εκδώσει δώδεκα βιβλία ποίησης, δοκιμίων και αφήγησης.
Ο Χουάν Μαρία Πριέτο Ρολδάν (Κόρδοβα, 1982) είναι ποιητής, καθηγητής και διδάκτωρ Ισπανικής Λογοτεχνίας.
Το Φεστιβάλ Λογοτεχνία Εν Αθήναις
Το Φεστιβάλ ΛΕΑ (Ελληνο-ιβηροαμερικανικό Φεστιβάλ Λογοτεχνίας εν Αθήναις), με επίτιμο πρόεδρό του τον Έλληνα συγγραφέα Πέτρο Μάρκαρη και υπό την καθοδήγηση της διευθύντριάς του Adriana Martínez, έχει κατορθώσει να γίνει το αδιαφιλονίκητο σημείο αναφοράς σε ό,τι αφορά τη διάδοση της λογοτεχνικής δημιουργίας των λατινοαμερικανικών χωρών, της Ισπανίας και της Πορτογαλίας στην Ελλάδα. Περισσότερα για το Φεστιβάλ ΛΕΑ στη διεύθυνση https://lea-festival.com/
Κατεβάστε το δελτίο τύπου και την αφίσα της εκδήλωσης.